Showing posts with label Japan. Show all posts
Showing posts with label Japan. Show all posts

Sunday, August 8, 2010

The Parting Song - Maysa

have you ever fallen and nobody seem to see
and call somebody's name out and you slip immiediately
twilight isn't kind to those who break too easily
and i have seen the sun go down on way too many dreams

i know how its feel to be on the loosing end
how can you come back to me and call yourself a friend
i can look into your eyes and i would not pretend
that this is something that is not mean to ended

the parting come, just when you think you understand
forever after you reach the place you know you will land
it like a world that dissapearing in the dream
then i opened up my eyes and i'm all alone

its like a good movie, where you always need to guess the part.
i am the one who sing the parting song here in the dark
this is not what i choose but on and on its goes
its haunt me but the parting song the only song that i know

looking back i know there is no one to blame but me
when i look into the mirror, it's a stranger that i see
i give away my power much too soon ,and easily
maybe it is time i learn how to be free

i dont think that i ever can play this part again
if i could just remember this time how this always ends
i'm keepin my eyes open, and i'm gonna break the chain
i see this a heartache disguise as a tender game

the parting come, just when you think you finally understand
forever after you reach the place you knew you will land
the time have come for me to learn how to be strong
no one nor i want to sing the parting song

i dont think thst i ever can play this part again
if i could just remember this time how this gonna ends
i'm keepin my eyes open, and i'm gonna break the chain
i see that this a heartache disguise as a tender game

Sunday, June 6, 2010

訳詩で歌う洋楽ヒット曲 "The Way" Fastball cover

Chanced upon this video, went looking for The Way by Fastball. Not a bad effort by singer to sing in the native languages.


Lyric: - The Way Fastball

They made up their minds And they started packing
心に決め 荷物を詰め込む
They left before the sun came up that day
日が昇る前に 旅立った
An exit to eternal summer slacking
長く けだるい夏の出口 
But where were they going without everKnowing the way?
でも どこに向かう 道も知らずに

They drank up the wine And they got to talking
ワインを飲み 話をした
They now had more important things to say
かなり深刻な話になった
When the car broke down they started walking
車が壊れて 歩き出した 
But where were they going without everKnowing the way?
でも どこに向かう 道も知らずに

Anyone can see the road that they walk on Is paved with gold
夏の日差し 金色に輝く道 
It's always summer They'll never get cold
どこまで続く 熱い命
They'll never get hungry They'll never get old and grey
腹もすかなきゃ 年もとらない
You can see their shadows wandering off somewhere
二人の影 強い光に 逃げ出して
They won't make it home But they really don't care
帰らないけど かまわない
They wanted the highway
They're happier there today
ハイウェイを目指す
幸せはそこに

Their children woke up And they couldn't find them
ふたりがいないのに 子供たちが気づく
They left before the sun came up that day
日が昇る前に 旅たった
They just drove off and left it all behind'em
車で飛び出し すべてを置いていった
But where were they going without everKnowing the way?
でも どこに向かう 道も知らずに
Anyone can see the road that they walk on Is paved with gold
夏の日差し 金色に輝く道 
It's always summer They'll never get cold
どこまで続く 熱い命
They'll never get hungry They'll never get old and grey
腹もすかなきゃ 年もとらない
You can see their shadows wandering off somewhere
二人の影 強い光に 逃げ出して
They won't make it home But they really don't care
帰らないけど かまわない
They wanted the highway They're happier there today
ハイウェイを目指す 幸せはそこに

Saturday, January 30, 2010

Song of Seasons (四季の歌)



Lyric Translations
if spring is your favourite time of year
you surely have a pure heart
pure a violet, smelling so sweetly
and you are preacious friend of mine

if summer is your favourite time of year
you surely have a strong heart
strong as an ocean breaker, dashing forcefully
and you are just like my dad

if autumn is your favourite time of year
you surely have a deep heart
deepa s a poet like heine, singing so passionately
and you are a love poet of mine

if autumn is your favourite time of year
you surely have a big heart
Big as mother earth, thawing snow gently
and you are just like my dear mom

Friday, November 20, 2009

Takarazuka- The Final Countdown (1999)

Europe's song "The Final Countdown" performed by all- grils troupe Takarazuka in Japanese.

Monday, August 3, 2009

Enka #1 Kita No Yado Kara (From the Old Inn in the North)



Originally sung by Minako Honda.

あなた変わりはないですか
日毎寒さがつのります
着てはもらえぬセーターを
寒さこらえて編んでます
女心の未練でしょう
あなた恋しい北の宿

吹雪まじりに汽車の音
すすり泣くよに聞こえます
お酒ならべてただ一人
涙唄など歌います
女心の未練でしょう
あなた恋しい北の宿

あなた死んでもいいですか
胸がしんしん泣いてます
窓にうつして寝化粧を
しても心は晴れません
女心の未練でしょう
あなた恋しい北の宿

Translation
How are you doing, my love
It seems to be getting cold everyday
A sweater that I know you will never wear
But I'm sitting here knitting it in the cold
My heart, this woman's heart is still attached to you
I miss you so much at this hotel up north

Intertwined with the sound of a train in the blizzard
I can hear as if it's weeping
I've had a lot of Sake but I'm still all alone
I'm singing few songs that are mingled with my tears
My heart, this woman's heart is still attached to you
I miss you so much at this hotel up north

Darling, I want to die
My heart is weeping silently
Though looking at myself in the window with light makeup
My heart remain heavy still
My heart, this woman's heart is still attached to you
I miss you so much at this hotel up north

Monday, July 13, 2009

Reason?



Frankly, i don't know why i want to put this video on my blog, maybe i'm just bored, or maybe because of the songs or maybe because the girls in the video.

Or maybe sometime we tend to do thing without reason

Friday, April 10, 2009

Laputa by Animetal

This is Metal cover for Anime Laputa Theme Song. Original song was composed by Joe Hishasi under Studio Ghible, this version is covered by Animetal. Enjoy! :)

Monday, April 7, 2008

2 Songs by Hiromi Iwasaki

Hiromi Iwasaki - Lemon



Hiromi Iwasaki - Those Were The Days

Hiromi Iwasaki

Hiromi Iwasaki (岩崎 宏美) born on November 12, 1958 in Kōtō, Tokyo, Japan is a Japanese female singer.

She started her career in 1975 and quickly became a star singer during her debuting year because her vocal excellent's vocal skill .

Her best known songs are "ロマンス" Romance (1975), "思秋期" Shisyuki (1977) and "聖母たちのララバイ" Madonna tachi no lullaby (1982).

Tuesday, March 4, 2008

Saturday, December 15, 2007

Koda Kumi - Butterfly

Koda Kumi 17th Singles. The song was the theme of the drama Kosume no maho 2.

Sunday, November 25, 2007

YUI - Life

Yuko Nakazawa - Danna Sama

Vanilla Mood - Sakura (さくら)

Sakura (さくら) is the name of a traditional Japanese folk song for spring, the season when sakura or Cherry Blossom blooming. In Japan, cherry blossoms symbolize the transience of life because of their short blooming times.

The song itself is often sung in international settings as a song representative of Japan.

Translated lyric:-

Cherry blossoms, cherry blossoms,
Blanketing the countryside,
As far as you can see.
Is it a mist, or clouds?
Fragrant in the morning sun.
Cherry blossoms, cherry blossoms,
Flowers in full bloom.

Cherry blossoms, cherry blossoms,
Across the Spring sky,
As far as you can see.
Is it a mist, or clouds?
Fragrant in the air.
Come now, come,
Let’s look, at last!

Vanilla Mood - Kojo No Tsuki (荒城の月)

Kojo No Tsuki (荒城の月) or "moonlit over desolete castle" is a japanese folks song composed by pianist and composer Rentaro Taki in 1901. The song was inspired by the ruins of Okayjo Castle which was built in 1185.